Вверх
Дать отзыв

Ковидятко и ковидиот: как коронавирус изменил украинский язык

Из-за пандемии коронавируса в украинском языке появились новые слова.

1 мин на прочтение04 Января 2021, 16:56
Фото иллюстративное Фото иллюстративное
Поделиться:

Украинский язык из-за пандемии коронавируса пополнился десятком неологизмов, позволяющих отражать новые реалии. Список слов опубликовали на странице образовательного проекта «Моvа» в Facebook.

Ковиднуться — заболеть COVID-19.

Ковидники — 1) больницы, где находятся больные коронавирусом; 2) пациенты этих больниц.

Ковидео — видео, записанное во время самоизоляции.

Ковидиот — 1) тот, кто умаляет опасности коронавируса, не соблюдает масочный режим и социальную дистанцию; 2) тот, кто наоборот чрезмерно паникует.

Ковигисты или ковид-диссиденты — сторонники теории заговора, утверждающие, что коронавируса не существует, или заболевание не такое опасное, как уверяют врачи и эпидемиологи.

Ковидятко — мягкое название больного коронавирусом.

Ковидло — повидло без вкуса и запаха.

Корониалы — дети, зачатые или рожденные во время пандемии.

Коронованный — тот, кто переболел коронавирус.

Коронафобия — страх заболеть COVID-19.

Коронакризис — кризис, вызванный пандемией.

Коронойя — расстройство, вызванное пандемией.

Локдец — жесткие карантинные ограничения.

Как писал GreenPost ранее, за один год наука получила беспрецедентно много знаний о коронавирусах SARS-CoV-2 и представила несколько вакцин против них. Однако на некоторые вопросы все еще нет ответа.

Читайте GreenPost в Facebook. Подписывайтесь на нас в Telegram.